Soñando que está muerta! : A la ingrata
Negra sombra fatídica acentúa a la tétrica jornada de mi vida,,, que te oculta ya del mundo el frío suelo a tus memorias parricida, luctuosa fatal que ni recordar quiero, instante atroz, pesar tan hondo y fiero, agonía lenta, bórrida partida. Sueño que iré muy pronto a verte! ¡Muerte!.... Eso jamás!...
Zapisane w:
1. autor: | |
---|---|
Format: | other |
Język: | esp |
Wydane: |
1942
|
Hasła przedmiotowe: | |
Dostęp online: | http://repositorio.casadelacultura.gob.ec/handle/34000/18946 |
Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
Streszczenie: | Negra sombra fatídica acentúa a la tétrica jornada de mi vida,,, que te oculta ya del mundo el frío suelo a tus memorias parricida, luctuosa fatal que ni recordar quiero, instante atroz, pesar tan hondo y fiero, agonía lenta, bórrida partida. Sueño que iré muy pronto a verte! ¡Muerte!.... Eso jamás! Es imposible, seré capaz, en mi martirio horrible, arrancado de brazos de la muerte; cabar la sepultura... y con mi lloro Horadar el pecho que fué mío, sacar ese corazón, que es mi tesoro y después?... nada más, esto es lo que ansío. |
---|