Propuesta de un modelo de aseguramiento de la calidad de las traducciones a partir de las experiencias y percepciones de traductores profesionales en la ciudad de Quito
Hoy en día el mercado de la traducción está en crecimiento. La demanda de las traducciones trae consigo un interés por la calidad y procesos que permitan asegurarla. No se puede abordar este tema, sin considerar todo un conjunto de factores como publicaciones teóricas y normas. De esta manera, el se...
Guardat en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Format: | bachelorThesis |
| Publicat: |
2020
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23160 |
| Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
| Sumari: | Hoy en día el mercado de la traducción está en crecimiento. La demanda de las traducciones trae consigo un interés por la calidad y procesos que permitan asegurarla. No se puede abordar este tema, sin considerar todo un conjunto de factores como publicaciones teóricas y normas. De esta manera, el seguimiento y aplicación de una serie de procedimientos puede incidir en una valoración objetiva del producto final. Para el presente estudio, se realizó entrevistas relacionadas a la experiencia y percepciones respecto al flujo de trabajo de 15 traductores autónomos y de agencias que trabajan en la ciudad de Quito. Se concluyó que para asegurar la calidad de sus traducciones, los entrevistados siguen un proceso operativo en base a su conocimiento y experiencia con respecto a las exigencias del encargo. Sin embargo, en algunos casos, los traductores autónomos al no tener una guía o soporte teórico, omiten ciertos procedimientos básicos como preparación previa del texto, relectura, y revisión total que puede afectar el contenido del documento final. |
|---|