Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?

Es de conocimiento general que la traducción de textos de un idioma a otro conlleva dificultades y exigencias que deben ser atendidas con la finalidad de respetar el contenido del texto trabajado, al mismo tiempo que busca enunciar en el otro idioma los criterios con la mayor fidelidad posible. Con...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Naranjo Jácome, Myriam Estefanía (author)
Médium: bachelorThesis
Vydáno: 2012
Témata:
On-line přístup:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23171
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
_version_ 1836825419684249600
author Naranjo Jácome, Myriam Estefanía
author_facet Naranjo Jácome, Myriam Estefanía
author_role author
collection Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador
dc.contributor.none.fl_str_mv Stewart, Donald
dc.creator.none.fl_str_mv Naranjo Jácome, Myriam Estefanía
dc.date.none.fl_str_mv 2012
2023-11-25T14:56:03Z
2023-11-25T14:56:03Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23171
dc.language.none.fl_str_mv es
dc.publisher.none.fl_str_mv PUCE - Quito
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador
instname:Pontificia Universidad Católica del Ecuador
instacron:PUCE
dc.subject.none.fl_str_mv Traduccion e interpretacion
politica monetaria - Ecuador
estructuralismo lingüístico
semántico
sociocultural – histórico
dc.title.none.fl_str_mv Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
description Es de conocimiento general que la traducción de textos de un idioma a otro conlleva dificultades y exigencias que deben ser atendidas con la finalidad de respetar el contenido del texto trabajado, al mismo tiempo que busca enunciar en el otro idioma los criterios con la mayor fidelidad posible. Con este fin se aplicarán las técnicas y criterios profesionales para la traducción del libro. El libro “Dolarización Oficial y Regímenes Monetarios en el Ecuador (2007)” escrito por Marco P. Naranjo Chiriboga ha tenido una gran acogida en nuestro país y en el exterior debido a que describe los sistemas monetarios aplicados en el Ecuador a lo largo del siglo XX y en relación a su inserción en Sistemas Monetarios Internacionales como el “Patrón Oro”, vinculado a un tema de gran actualidad y debate académico como la “Dolarización Oficial en el Ecuador”. En el año 2000, se produjo en el Ecuador un hecho inédito y único en América Latina, como es la eliminación de la moneda nacional y su reemplazo por el dólar de los Estados Unidos. Sobre este cambio monetario, el cual es único por la manera como se dio en el Ecuador, y que ha trascendido en la vida económica de todos los ecuatorianos hasta nuestros días, podemos decir que ha impulsado a otros países del continente a adoptar un sistema monetario parecido (El Salvador) y que además ha generado un gran debate académico en las Universidades. Sabemos que actualmente no existen documentos traducidos al inglés sobre este tema y es por ello que decidimos hacer el presente trabajo. El libro que hoy se busca traducir fue escrito por uno de los mentalizadores y aplicadores de la dolarización oficial del Ecuador, quien también es profesor principal de la PUCE. Es muy importante entonces, que este libro, el cual aborda un hecho trascendental para la economía del Ecuador como es la dolarización, sea conocido por quienes leen en inglés, que es la mayoría de la población académica mundial.
eu_rights_str_mv openAccess
format bachelorThesis
id PUCE_43988eabb46d8d91a4d6733ae558f978
instacron_str PUCE
institution PUCE
instname_str Pontificia Universidad Católica del Ecuador
language_invalid_str_mv es
network_acronym_str PUCE
network_name_str Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador
oai_identifier_str oai:repositorio.puce.edu.ec:123456789/23171
publishDate 2012
publisher.none.fl_str_mv PUCE - Quito
reponame_str Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador
repository.mail.fl_str_mv .
repository.name.fl_str_mv Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador - Pontificia Universidad Católica del Ecuador
repository_id_str 2180
spelling Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?Naranjo Jácome, Myriam EstefaníaTraduccion e interpretacionpolitica monetaria - Ecuadorestructuralismo lingüísticosemánticosociocultural – históricoEs de conocimiento general que la traducción de textos de un idioma a otro conlleva dificultades y exigencias que deben ser atendidas con la finalidad de respetar el contenido del texto trabajado, al mismo tiempo que busca enunciar en el otro idioma los criterios con la mayor fidelidad posible. Con este fin se aplicarán las técnicas y criterios profesionales para la traducción del libro. El libro “Dolarización Oficial y Regímenes Monetarios en el Ecuador (2007)” escrito por Marco P. Naranjo Chiriboga ha tenido una gran acogida en nuestro país y en el exterior debido a que describe los sistemas monetarios aplicados en el Ecuador a lo largo del siglo XX y en relación a su inserción en Sistemas Monetarios Internacionales como el “Patrón Oro”, vinculado a un tema de gran actualidad y debate académico como la “Dolarización Oficial en el Ecuador”. En el año 2000, se produjo en el Ecuador un hecho inédito y único en América Latina, como es la eliminación de la moneda nacional y su reemplazo por el dólar de los Estados Unidos. Sobre este cambio monetario, el cual es único por la manera como se dio en el Ecuador, y que ha trascendido en la vida económica de todos los ecuatorianos hasta nuestros días, podemos decir que ha impulsado a otros países del continente a adoptar un sistema monetario parecido (El Salvador) y que además ha generado un gran debate académico en las Universidades. Sabemos que actualmente no existen documentos traducidos al inglés sobre este tema y es por ello que decidimos hacer el presente trabajo. El libro que hoy se busca traducir fue escrito por uno de los mentalizadores y aplicadores de la dolarización oficial del Ecuador, quien también es profesor principal de la PUCE. Es muy importante entonces, que este libro, el cual aborda un hecho trascendental para la economía del Ecuador como es la dolarización, sea conocido por quienes leen en inglés, que es la mayoría de la población académica mundial.PUCE - QuitoStewart, Donald2023-11-25T14:56:03Z2023-11-25T14:56:03Z2012info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfhttps://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23171esinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuadorinstname:Pontificia Universidad Católica del Ecuadorinstacron:PUCE2025-05-27T00:43:38Zoai:repositorio.puce.edu.ec:123456789/23171Institucionalhttp://repositorio.puce.edu.ec/Institución privadahttps://www.puce.edu.ec/http://repositorio.puce.edu.ec/oai.Ecuador...opendoar:21802025-07-05T15:23:09.779979Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador - Pontificia Universidad Católica del Ecuadortrue
spellingShingle Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?
Naranjo Jácome, Myriam Estefanía
Traduccion e interpretacion
politica monetaria - Ecuador
estructuralismo lingüístico
semántico
sociocultural – histórico
status_str publishedVersion
title Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?
title_full Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?
title_fullStr Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?
title_full_unstemmed Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?
title_short Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?
title_sort Criterios lingüísticos generales y técnicos aplicados en la traducción del español al inglés del libro ?Dolarización oficial y regímenes monetarios en el Ecuador (2007)?
topic Traduccion e interpretacion
politica monetaria - Ecuador
estructuralismo lingüístico
semántico
sociocultural – histórico
url https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23171