Análisis de las técnicas de traducción de los subtítulos de un capítulo de la serie situacional “Two and a Half Men”

El presente trabajo de disertación engloba un análisis de las Técnicas de Traducción en la subtitulación de un capítulo de una serie situacional, teniendo como objetivo dilucidar si la subtitulación cumple o no con el propósito de la risa en la audiencia que se refiera únicamente a los subtítulos. E...

Szczegółowa specyfikacja

Zapisane w:
Opis bibliograficzny
1. autor: Martínez Cabezas Borja, Ana Gabriela (author)
Format: masterThesis
Wydane: 2014
Hasła przedmiotowe:
Dostęp online:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23249
Etykiety: Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!