Traducción de dos cuentos huaorani: El mono y el picaflor ; La tortuga y el jaguar
El wao tededo es una de las lenguas vernáculas que se habla en la selva amazónica ecuatoriana y pertenece a la nacionalidad huaorani. En la actualidad, en Ecuador existen 14 nacionalidades indígenas que se encuentran distribuidas en la Sierra, Costa y Amazonia. El grupo indígena huaorani se ubica en...
Furkejuvvon:
| Váldodahkki: | Eraso Ojeda, Nadia Marien (author) |
|---|---|
| Materiálatiipa: | bachelorThesis |
| Almmustuhtton: |
2012
|
| Fáttát: | |
| Liŋkkat: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23125 |
| Fáddágilkorat: |
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
Geahča maid
-
Traducción al español de dos relatos del libro Vidas secas, de Graciliano Ramos, y análisis comparativo del verbo del español y del portugués en el texto original y en el texto meta
Dahkki: Gómez Borges, Stephanie da Conceicao
Almmustuhtton: (2012) -
Traducción de inglés a español estándar y coloquial del documental 'Lead poisoning in andean children' realizada por el Dr. S. Allen Counter, Harvard Square Productions Film
Dahkki: Cobo Flores, Ana Lucía
Almmustuhtton: (2012) -
Translation and analysis of two epera stories
Dahkki: Molina Medina, Lucy Carolina
Almmustuhtton: (2012) -
Análisis de la traducción de títulos de películas del inglés al español
Dahkki: Ramón Arroba, Mercedes Verónica
Almmustuhtton: (2012) -
La ignorancia de la política y la política de la ignorancia (Traducción)
Dahkki: Burke, Peter
Almmustuhtton: (2020)