Translation and analysis of salient morphosyntactic structures in Quitenian Spanish in six interviews taken from the project Oficios y Andares
La presente investigación, enmarcada en el estudio de morfología y sintaxis del español y de traducción, realiza un breve análisis morfosintáctico de estructuras representativas del español Quiteño de seis entrevistas del proyecto Oficios y Andares realizado por Mayfe Ortega. Asimismo, este análisis...
Zapisane w:
| 1. autor: | |
|---|---|
| Format: | bachelorThesis |
| Wydane: |
2023
|
| Hasła przedmiotowe: | |
| Dostęp online: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23068 |
| Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
| Streszczenie: | La presente investigación, enmarcada en el estudio de morfología y sintaxis del español y de traducción, realiza un breve análisis morfosintáctico de estructuras representativas del español Quiteño de seis entrevistas del proyecto Oficios y Andares realizado por Mayfe Ortega. Asimismo, este análisis encontrará una versión estándar para cada una de estas estructuras, lo que facilitará la traducción de las mencionadas entrevistas. Con la ayuda de herramientas teóricas, se evidenciarán las formas específicas del español andino en el uso de preposiciones, formas verbales, adjetivos, adverbios y partículas del español que se han formado tanto por un cambio interno en la lengua como por influencia del Kichwa. Finalmente, se presentará la traducción de las entrevistas. |
|---|