Alfredo Gangotena y la traducción: una mirada
Alfredo Gangotena produjo su obra poética en dos lenguas, el francés y el español. Por esta razón, ha existido la tendencia, en primer lugar, de desterrarlo de la historia de la literatura ecuatoriana y, en segundo, a considerar únicamente uno solo de sus dos campos de expresión. Este ir y venir ent...
Gardado en:
| Autor Principal: | Burneo Salazar, Cristina Soledad (author) |
|---|---|
| Formato: | masterThesis |
| Idioma: | spa |
| Publicado: |
2005
|
| Subjects: | |
| Acceso en liña: | http://hdl.handle.net/10644/2626 |
| Tags: |
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
Títulos similares
-
Amistad y traducción en la construcción biográfica de Alfredo Gangotena
por: Burneo Salazar, Cristina Soledad
Publicado: (2012) -
La escritura como encarnación: fe y cuerpo agónico en la poesía de Alfredo Gangotena
por: Minchala Flores, Jonathan Misael
Publicado: (2020) -
La traducción, ¿qué es? (A propósito de la traducción de El amor desenterrado de J. E. Adoum) [Crítica]
por: Rouan, Nicole
Publicado: (2002) -
Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación
por: Pazmiño Mejía, Alexandra Margarita
Publicado: (2015) -
Del aire al aire: poesía y traducción (Ensayos)
por: Becciú, Ana
Publicado: (2021)