Alfredo Gangotena y la traducción: una mirada
Alfredo Gangotena produjo su obra poética en dos lenguas, el francés y el español. Por esta razón, ha existido la tendencia, en primer lugar, de desterrarlo de la historia de la literatura ecuatoriana y, en segundo, a considerar únicamente uno solo de sus dos campos de expresión. Este ir y venir ent...
Na minha lista:
| Autor principal: | Burneo Salazar, Cristina Soledad (author) |
|---|---|
| Formato: | masterThesis |
| Idioma: | spa |
| Publicado em: |
2005
|
| Assuntos: | |
| Acesso em linha: | http://hdl.handle.net/10644/2626 |
| Tags: |
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
Registos relacionados
-
Amistad y traducción en la construcción biográfica de Alfredo Gangotena
Por: Burneo Salazar, Cristina Soledad
Publicado em: (2012) -
La escritura como encarnación: fe y cuerpo agónico en la poesía de Alfredo Gangotena
Por: Minchala Flores, Jonathan Misael
Publicado em: (2020) -
La traducción, ¿qué es? (A propósito de la traducción de El amor desenterrado de J. E. Adoum) [Crítica]
Por: Rouan, Nicole
Publicado em: (2002) -
Jorge Carrera Andrade: entre la traducción y la mediación
Por: Pazmiño Mejía, Alexandra Margarita
Publicado em: (2015) -
Del aire al aire: poesía y traducción (Ensayos)
Por: Becciú, Ana
Publicado em: (2021)