Palabra de Pregonero. Icaza revisor de Icaza: el paréntesis como operación de plegado y espacio de gozo en Huasipungo (Dossier: La novela ecuatoriana; lectura compartida y experiencia de complicidad)
In this paper, a reading of the use of parenthesis in Huasipungo, from Jorge Icaza, is made, realizing that its number increase in the different versions of the book —the first version, from 1934, and the definitive version, from 1960, are here compared—. The proposal of this paper consists of think...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | Gomezjurado Quezada, Guillermo Alberto (author) |
|---|---|
| Fformat: | article |
| Iaith: | spa |
| Cyhoeddwyd: |
2022
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | http://hdl.handle.net/10644/8660 |
| Tagiau: |
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
Eitemau Tebyg
-
Pregonero’s Word. Icaza as Reviser of Icaza: The Parenthesis as a Folding Operation and Space of Pleasure in Huasipungo
gan: Gomezjurado Quezada, Guillermo
Cyhoeddwyd: (2022) -
La metáfora en Huasipungo y su problemática en la traducción (Estudios)
gan: Mafla Bustamante, Cecilia
Cyhoeddwyd: (2005) -
Contaminación narrativa. Las estéticas de Jorge Icaza y Pablo Palacio bajo el signo de lo barroco y lo cinematográfico
gan: Cevallos González, Santiago Andrés
Cyhoeddwyd: (2006) -
Análisis narratológico de la obra Huasipungo del autor ecuatoriano Jorge Icaza
gan: Mogrovejo Hernández, Juan Carlos
Cyhoeddwyd: (2015) -
Las traducciones de las obras de Jorge Icaza al francés (Notas y Apuntes)
gan: Caro, Olga
Cyhoeddwyd: (1996)