Analysis on how colloquial phrases differ in English and Spanish based on David Katan’s Cultural approach to Translation, regarding the books “Memories of My Melancholy Whores” translated by Edith Grossman and “Memorias de mis putas tristes” by Gabriel Garcia Márquez.
This research project is meant to be a contribution of the latest and controversial literary work “Memorias de mis putas tristes” by Gabriel García Márquez, author, novelist, and winner of the Nobel Prize in Literature in 1982, and the translated version by Edith Grossman “Memories of My Melancholy...
Guardado en:
| Autor principal: | Lascano Robles, Michelle Alexandra (author) |
|---|---|
| Formato: | bachelorThesis |
| Lenguaje: | eng |
| Publicado: |
2020
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/15723 |
| Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Annotated translation of the short story “Cosmic Yo-yo” by Ross Rocklynne.
por: Chamba Moreno, Marilin Stefania
Publicado: (2021) -
Annotated translation of the documentary : "La herencia de Odebrecht Parte 1" produced by Ecuavisa,
por: Díaz Kang, Mario Abdul
Publicado: (2019) -
The relationship between the Translator´s Professional Role and the judges final verdicts at Criminal Courts in Quito, June 2003 February 10th 2009
por: Villota Miño, Patricio Rodrigo
Publicado: (2012) -
Model of Graduate Profile for Translators Aiming to Work in the Video Game Translation Industry.
por: Chang, Yu Cheng
Publicado: (2016) -
Translation of the literary work “Camino a Yangana” for the development of EFL reading comprehension skills of intermediate level baccalaureate students.
por: Garzón Bermeo, Marcela Eduarda
Publicado: (2023)