Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004).
The following translation analysis has been carried out on the basis of a linguistic approach oriented to the study of a socio-cultural phenomenon called cultureme or cultural bound item. This graduation project is based on an annotated translation of two literary pieces from the Ecuadorian book ‘‘L...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | bachelorThesis |
| Language: | eng |
| Published: |
2019
|
| Subjects: | |
| Online Access: | http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/13892 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1858395226900529152 |
|---|---|
| author | Monge Villanueva, Cindy Vanessa |
| author_facet | Monge Villanueva, Cindy Vanessa |
| author_role | author |
| collection | Repositorio Universidad Católica de Santiago de Guayaquil |
| dc.contributor.none.fl_str_mv | Vásquez Barros, Mariela Fátima |
| dc.creator.none.fl_str_mv | Monge Villanueva, Cindy Vanessa |
| dc.date.none.fl_str_mv | 2019-10-23T22:00:08Z 2019-10-23T22:00:08Z 2019-08-29 |
| dc.format.none.fl_str_mv | application/pdf |
| dc.identifier.none.fl_str_mv | http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/13892 |
| dc.language.none.fl_str_mv | eng |
| dc.publisher.none.fl_str_mv | Universidad Católica de Santiago de Guayaquil |
| dc.rights.none.fl_str_mv | info:eu-repo/semantics/openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| dc.source.none.fl_str_mv | reponame:Repositorio Universidad Católica de Santiago de Guayaquil instname:Universidad Católica de Santiago de Guayaquil instacron:UCSG |
| dc.subject.none.fl_str_mv | BORROWING SOCIOLINGUISTICS CULTURAL BOUND ITEMS TRANSLATION TECHNIQUES |
| dc.title.none.fl_str_mv | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004). |
| dc.type.none.fl_str_mv | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis info:eu-repo/semantics/publishedVersion |
| description | The following translation analysis has been carried out on the basis of a linguistic approach oriented to the study of a socio-cultural phenomenon called cultureme or cultural bound item. This graduation project is based on an annotated translation of two literary pieces from the Ecuadorian book ‘‘Los que se van’’ (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004).The aim of this paper is to determine the advisable techniques for the decoding and coding of cultural specific elements or culturemes found in the source text, which is a compilation of selected short stories for the transference into English. The readership will acquire a rich perspective about the identity of rural communities in the Coast of Ecuador by appreciating the relevant autochthonous terms used in daily communication taking into account the historical framework and context of the original book ‘‘Los que se van’’ and the importance of the dissemination of Ecuadorian culture and literature around the globe. |
| eu_rights_str_mv | openAccess |
| format | bachelorThesis |
| id | UCSG_3dbbefe79e2cb7b19ae2d38754aa1f50 |
| instacron_str | UCSG |
| institution | UCSG |
| instname_str | Universidad Católica de Santiago de Guayaquil |
| language | eng |
| network_acronym_str | UCSG |
| network_name_str | Repositorio Universidad Católica de Santiago de Guayaquil |
| oai_identifier_str | oai:repositorio.ucsg.edu.ec:3317/13892 |
| publishDate | 2019 |
| publisher.none.fl_str_mv | Universidad Católica de Santiago de Guayaquil |
| reponame_str | Repositorio Universidad Católica de Santiago de Guayaquil |
| repository.mail.fl_str_mv | . |
| repository.name.fl_str_mv | Repositorio Universidad Católica de Santiago de Guayaquil - Universidad Católica de Santiago de Guayaquil |
| repository_id_str | 2566 |
| rights_invalid_str_mv | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |
| spelling | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004).Monge Villanueva, Cindy VanessaBORROWINGSOCIOLINGUISTICSCULTURAL BOUND ITEMSTRANSLATION TECHNIQUESThe following translation analysis has been carried out on the basis of a linguistic approach oriented to the study of a socio-cultural phenomenon called cultureme or cultural bound item. This graduation project is based on an annotated translation of two literary pieces from the Ecuadorian book ‘‘Los que se van’’ (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004).The aim of this paper is to determine the advisable techniques for the decoding and coding of cultural specific elements or culturemes found in the source text, which is a compilation of selected short stories for the transference into English. The readership will acquire a rich perspective about the identity of rural communities in the Coast of Ecuador by appreciating the relevant autochthonous terms used in daily communication taking into account the historical framework and context of the original book ‘‘Los que se van’’ and the importance of the dissemination of Ecuadorian culture and literature around the globe.Universidad Católica de Santiago de GuayaquilVásquez Barros, Mariela Fátima2019-10-23T22:00:08Z2019-10-23T22:00:08Z2019-08-29info:eu-repo/semantics/bachelorThesisinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionapplication/pdfhttp://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/13892enginfo:eu-repo/semantics/openAccesshttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/reponame:Repositorio Universidad Católica de Santiago de Guayaquilinstname:Universidad Católica de Santiago de Guayaquilinstacron:UCSG2019-10-24T12:51:51Zoai:repositorio.ucsg.edu.ec:3317/13892Institucionalhttp://repositorio.ucsg.edu.ec/Universidad privadahttps://www.ucsg.edu.ec/http://repositorio.ucsg.edu.ec/oai.Ecuador...opendoar:25662026-02-28T18:17:47.129907Repositorio Universidad Católica de Santiago de Guayaquil - Universidad Católica de Santiago de Guayaquiltrue |
| spellingShingle | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004). Monge Villanueva, Cindy Vanessa BORROWING SOCIOLINGUISTICS CULTURAL BOUND ITEMS TRANSLATION TECHNIQUES |
| status_str | publishedVersion |
| title | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004). |
| title_full | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004). |
| title_fullStr | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004). |
| title_full_unstemmed | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004). |
| title_short | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004). |
| title_sort | Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004). |
| topic | BORROWING SOCIOLINGUISTICS CULTURAL BOUND ITEMS TRANSLATION TECHNIQUES |
| url | http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/13892 |