Translation Techniques Applied To Culturemes Of Two Short Stories From The Book ‘‘Los Que Se Van (Gallegos Lara, Gil Gilbert, & Aguilera Malta, 2004).
The following translation analysis has been carried out on the basis of a linguistic approach oriented to the study of a socio-cultural phenomenon called cultureme or cultural bound item. This graduation project is based on an annotated translation of two literary pieces from the Ecuadorian book ‘‘L...
Guardat en:
| Autor principal: | Monge Villanueva, Cindy Vanessa (author) |
|---|---|
| Format: | bachelorThesis |
| Idioma: | eng |
| Publicat: |
2019
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/13892 |
| Etiquetes: |
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
Ítems similars
-
Annotated translation of the short story “Cosmic Yo-yo” by Ross Rocklynne.
per: Chamba Moreno, Marilin Stefania
Publicat: (2021) -
Annotated translation from english to spanish of the movie the beautiful truth.
per: Cedeño Carreño, María Augustina
Publicat: (2013) -
Annotated translation of the book Caminantes del Sol by Edna Iturralde.
per: Gómez Naranjo, Yolanda Denisse
Publicat: (2018) -
Analysis of culture-bound translation problems in the spanish to english published translation of the literary works Huasinpungo by Jorge Icaza and Cien Años de Soledad by Gabriel García Márquez.
per: Cedeño Vera, Alexa Dayanara
Publicat: (2020) -
Cultural interchangeability in humor translation-adaption : a case study of the sitcom modern family.
per: Estupiñán Criollo, Nadya Lorena
Publicat: (2022)