Annotated translation of the documentary : "La herencia de Odebrecht Parte 1" produced by Ecuavisa,
The present research project aims to offer a contribution to the Ecuadorian subtitling and audiovisual industry through the rendering of the English subtitles for the Visión 360 documentary “La herencia de Odebrecht Parte 1” produced by Ecuavisa. This documentary was selected among a wide range of p...
Shranjeno v:
| Glavni avtor: | Díaz Kang, Mario Abdul (author) |
|---|---|
| Drugi avtorji: | Pérez Bolaños, María Fernanda (author) |
| Format: | bachelorThesis |
| Jezik: | eng |
| Izdano: |
2019
|
| Teme: | |
| Online dostop: | http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/13893 |
| Oznake: |
Brez oznak, prvi označite!
|
Podobne knjige/članki
-
Annotated translation and subtitling of the documentary "Waste Deep".
od: Álava Intriago, Yordy Arón
Izdano: (2018) -
Annotated translation of the short story “Cosmic Yo-yo” by Ross Rocklynne.
od: Chamba Moreno, Marilin Stefania
Izdano: (2021) -
Annotated Translation of the Book De una isla y otros seres fantásticos by Ana Catalina Burbano.
od: Medina Castro, Gustavo José
Izdano: (2016) -
Annotated translation of the Work of Irish Mythology “The Boyhood of Fionn".
od: Ycaza Vallarino, Rodrigo Alberto
Izdano: (2018) -
Contribution to the development of Ecuador’s Audiovisual Translation Industry through an analysis of Subtitling Standards based on the translation of a movie script abstract of “The Great Gatsby".
od: Ramírez Guzmán, Claudia Milena
Izdano: (2016)