La traducción de referentes culturales en la subtitulación de la serie televisiva “That ‘70s show”
Los referentes culturales son aquellos elementos que constituyen una cultura como por ejemplo el dialecto, la vestimenta, gastronomía, entre otros. Dichos componentes son los responsables de distinguir una cultura de otra y de hacerla única. Es por esta razón que se requiere de un conocimiento ampli...
Sábháilte in:
| Príomhchruthaitheoir: | |
|---|---|
| Formáid: | bachelorThesis |
| Foilsithe / Cruthaithe: |
2019
|
| Ábhair: | |
| Rochtain ar líne: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23205 |
| Clibeanna: |
Cuir clib leis
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
|
| Achoimre: | Los referentes culturales son aquellos elementos que constituyen una cultura como por ejemplo el dialecto, la vestimenta, gastronomía, entre otros. Dichos componentes son los responsables de distinguir una cultura de otra y de hacerla única. Es por esta razón que se requiere de un conocimiento amplio de la otra cultura al momento de realizar un trabajo de traducción para comprender mejor el mensaje y así transmitirlo de forma correcta, proporcionando un trabajo de calidad. En este estudio se analizó los referentes culturales propios de la cultura estadounidense en la subtitulación de la serie “That 70’s Show” para después traducirlos al español de la manera más natural posible sin dejar a un lado la fidelidad y la intención original. Asimismo, se aplicó las técnicas de traducción apropiadas para la traducción de estos componentes y se identificó los errores que puede cometer un traductor , así como también las consideraciones que se deben tener en cuenta para un trabajo de subtitulación. |
|---|