Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español

La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la teoría de traducción del culturema o elementos culturales y se analizarán los té...

Descrición completa

Gardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor Principal: Escala Rosales, Mayte Ornella (author)
Formato: bachelorThesis
Publicado: 2016
Subjects:
Acceso en liña:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23180
Tags: Engadir etiqueta
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
_version_ 1836825336039342080
author Escala Rosales, Mayte Ornella
author_facet Escala Rosales, Mayte Ornella
author_role author
collection Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador
dc.contributor.none.fl_str_mv Barnickel Tauer, Ulla Elizabeth
dc.creator.none.fl_str_mv Escala Rosales, Mayte Ornella
dc.date.none.fl_str_mv 2016
2023-11-25T14:56:05Z
2023-11-25T14:56:05Z
dc.format.none.fl_str_mv application/pdf
dc.identifier.none.fl_str_mv https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23180
dc.language.none.fl_str_mv es
dc.publisher.none.fl_str_mv PUCE - Quito
dc.rights.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/openAccess
dc.source.none.fl_str_mv reponame:Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador
instname:Pontificia Universidad Católica del Ecuador
instacron:PUCE
dc.subject.none.fl_str_mv Traducción e interpretación - japón
lengua japonesa
literatura japonesa
elementos culturales
dc.title.none.fl_str_mv Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
dc.type.none.fl_str_mv info:eu-repo/semantics/publishedVersion
info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
description La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la teoría de traducción del culturema o elementos culturales y se analizarán los términos a investigar. Sigue un resumen con los puntos más importantes sobre el idioma y la literatura japonesa, poniendo especial énfasis en el manga. Finalmente, se identificará los elementos culturales del manga para clasificarlos de forma gramatical, así como especificar la técnica de traducción empleada para posteriormente comentar la traducción de los mismos.
eu_rights_str_mv openAccess
format bachelorThesis
id PUCE_db24ff3f12810afc9b65f26f0ef2d24d
instacron_str PUCE
institution PUCE
instname_str Pontificia Universidad Católica del Ecuador
language_invalid_str_mv es
network_acronym_str PUCE
network_name_str Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador
oai_identifier_str oai:repositorio.puce.edu.ec:123456789/23180
publishDate 2016
publisher.none.fl_str_mv PUCE - Quito
reponame_str Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador
repository.mail.fl_str_mv .
repository.name.fl_str_mv Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador - Pontificia Universidad Católica del Ecuador
repository_id_str 2180
spelling Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al españolEscala Rosales, Mayte OrnellaTraducción e interpretación - japónlengua japonesaliteratura japonesaelementos culturalesLa presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la teoría de traducción del culturema o elementos culturales y se analizarán los términos a investigar. Sigue un resumen con los puntos más importantes sobre el idioma y la literatura japonesa, poniendo especial énfasis en el manga. Finalmente, se identificará los elementos culturales del manga para clasificarlos de forma gramatical, así como especificar la técnica de traducción empleada para posteriormente comentar la traducción de los mismos.PUCE - QuitoBarnickel Tauer, Ulla Elizabeth2023-11-25T14:56:05Z2023-11-25T14:56:05Z2016info:eu-repo/semantics/publishedVersioninfo:eu-repo/semantics/bachelorThesisapplication/pdfhttps://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23180esinfo:eu-repo/semantics/openAccessreponame:Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuadorinstname:Pontificia Universidad Católica del Ecuadorinstacron:PUCE2025-05-26T23:24:23Zoai:repositorio.puce.edu.ec:123456789/23180Institucionalhttp://repositorio.puce.edu.ec/Institución privadahttps://www.puce.edu.ec/http://repositorio.puce.edu.ec/oai.Ecuador...opendoar:21802025-07-05T15:18:46.320701Repositorio Pontificia Universidad Católica del Ecuador - Pontificia Universidad Católica del Ecuadortrue
spellingShingle Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
Escala Rosales, Mayte Ornella
Traducción e interpretación - japón
lengua japonesa
literatura japonesa
elementos culturales
status_str publishedVersion
title Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
title_full Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
title_fullStr Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
title_full_unstemmed Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
title_short Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
title_sort Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
topic Traducción e interpretación - japón
lengua japonesa
literatura japonesa
elementos culturales
url https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23180