Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la teoría de traducción del culturema o elementos culturales y se analizarán los té...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | Escala Rosales, Mayte Ornella (author) |
---|---|
التنسيق: | bachelorThesis |
منشور في: |
2016
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23180 |
الوسوم: |
![]()
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
مواد مشابهة
-
Análisis del culturema “helel ben shahar” y su traducción “eosphoros” en el libro de Isaías, capítulo 14, versículos 12 al 15
حسب: Cedeño Guion, Roberto Alfredo
منشور في: (2015) -
Análisis de la traducción de títulos de películas del inglés al español
حسب: Ramón Arroba, Mercedes Verónica
منشور في: (2012) -
Análisis de las técnicas de traducción utilizadas por donald keene en su traducción al inglés de los primeros dos capítulos del cuento "The tale of the bamboo cutter" para transmitir el mensaje del texto original en japonés.
حسب: Moreira Apolo, María Alejandra
منشور في: (2016) -
La cooperación internacional japonesa: la cooperación bilateral de Japón en el Ecuador
حسب: Núñez, Agustín
منشور في: (2003) -
Evaluación de la traducción de honoríficos del coreano al español para la subtitulación de la película Parásitos
حسب: Azuero Chica, Karen Daniela
منشور في: (2023)