Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la teoría de traducción del culturema o elementos culturales y se analizarán los té...
Uloženo v:
Hlavní autor: | Escala Rosales, Mayte Ornella (author) |
---|---|
Médium: | bachelorThesis |
Vydáno: |
2016
|
Témata: | |
On-line přístup: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23180 |
Tagy: |
![]()
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
|
Podobné jednotky
-
Análisis del culturema “helel ben shahar” y su traducción “eosphoros” en el libro de Isaías, capítulo 14, versículos 12 al 15
Autor: Cedeño Guion, Roberto Alfredo
Vydáno: (2015) -
Análisis de la traducción de títulos de películas del inglés al español
Autor: Ramón Arroba, Mercedes Verónica
Vydáno: (2012) -
Análisis de las técnicas de traducción utilizadas por donald keene en su traducción al inglés de los primeros dos capítulos del cuento "The tale of the bamboo cutter" para transmitir el mensaje del texto original en japonés.
Autor: Moreira Apolo, María Alejandra
Vydáno: (2016) -
La cooperación internacional japonesa: la cooperación bilateral de Japón en el Ecuador
Autor: Núñez, Agustín
Vydáno: (2003) -
Evaluación de la traducción de honoríficos del coreano al español para la subtitulación de la película Parásitos
Autor: Azuero Chica, Karen Daniela
Vydáno: (2023)