Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”
La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...
Saved in:
| Hovedforfatter: | |
|---|---|
| Format: | bachelorThesis |
| Udgivet: |
2023
|
| Fag: | |
| Online adgang: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065 |
| Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|