Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”

La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...

תיאור מלא

שמור ב:
מידע ביבליוגרפי
מחבר ראשי: Camacho Rojas, María Gabriela (author)
פורמט: bachelorThesis
יצא לאור: 2023
נושאים:
גישה מקוונת:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065
תגים: הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!