Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”

La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...

Volledige beschrijving

Bewaard in:
Bibliografische gegevens
Hoofdauteur: Camacho Rojas, María Gabriela (author)
Formaat: bachelorThesis
Gepubliceerd in: 2023
Onderwerpen:
Online toegang:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065
Tags: Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!