Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”

La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...

Ful tanımlama

Kaydedildi:
Detaylı Bibliyografya
Yazar: Camacho Rojas, María Gabriela (author)
Materyal Türü: bachelorThesis
Baskı/Yayın Bilgisi: 2023
Konular:
Online Erişim:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065
Etiketler: Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!