Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”

La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Camacho Rojas, María Gabriela (author)
Médium: bachelorThesis
Vydáno: 2023
Témata:
On-line přístup:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!