Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”

La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...

Fuld beskrivelse

Saved in:
Bibliografiske detaljer
Hovedforfatter: Camacho Rojas, María Gabriela (author)
Format: bachelorThesis
Udgivet: 2023
Fag:
Online adgang:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065
Tags: Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!