Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”
La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...
محفوظ في:
المؤلف الرئيسي: | |
---|---|
التنسيق: | bachelorThesis |
منشور في: |
2023
|
الموضوعات: | |
الوصول للمادة أونلاين: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065 |
الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|