Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”

La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Camacho Rojas, María Gabriela (author)
Natura: bachelorThesis
Pubblicazione: 2023
Soggetti:
Accesso online:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne!!