Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”
La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...
Na minha lista:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | bachelorThesis |
Publicado em: |
2023
|
Assuntos: | |
Acesso em linha: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065 |
Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|