Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”

La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Camacho Rojas, María Gabriela (author)
Formato: bachelorThesis
Publicado em: 2023
Assuntos:
Acesso em linha:https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!