Domestication and foreignization in japanese-to-english dubbing: the case of Studio Ghibli’s The Tale of Princess Kaguya”
La traducción para doblaje es esencial a la hora de adaptar contenidos audiovisuales para audiencias globales, ya que pretende reducir la brecha cultural y lingüística entre distintos idiomas. Asimismo, la domesticación y la extranjerización son dos técnicas planteadas por primera vez por el alemán...
Saved in:
主要作者: | |
---|---|
格式: | bachelorThesis |
出版: |
2023
|
主题: | |
在线阅读: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23065 |
标签: |
添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!
|