Traducción y cultura: culturemas en el manga japonés death note y su traducción al español
La presente disertación es una investigación cualitativa sobre el método y contexto de la traducción al español de culturemas que se encuentran en el primer capítulo del manga japonés Death Note. Primero, se expondrá la teoría de traducción del culturema o elementos culturales y se analizarán los té...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | Escala Rosales, Mayte Ornella (author) |
|---|---|
| Format: | bachelorThesis |
| Publié: |
2016
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://repositorio.puce.edu.ec/handle/123456789/23180 |
| Tags: |
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Análisis del culturema “helel ben shahar” y su traducción “eosphoros” en el libro de Isaías, capítulo 14, versículos 12 al 15
par: Cedeño Guion, Roberto Alfredo
Publié: (2015) -
Análisis de la traducción de títulos de películas del inglés al español
par: Ramón Arroba, Mercedes Verónica
Publié: (2012) -
Análisis de los problemas en la traducción inversa de poemas conversacionales del autor ibarreño Rodrigo Herrera Rosas
par: Rodríguez Albuja, Erika Guillermina
Publié: (2021) -
Evaluación de la traducción de honoríficos del coreano al español para la subtitulación de la película Parásitos
par: Azuero Chica, Karen Daniela
Publié: (2023) -
Análisis de las técnicas de traducción utilizadas por donald keene en su traducción al inglés de los primeros dos capítulos del cuento "The tale of the bamboo cutter" para transmitir el mensaje del texto original en japonés.
par: Moreira Apolo, María Alejandra
Publié: (2016)